17.4.2
The other personal pronouns just go at the end
The other personal pronouns just go at the end. However, there is one thing to be taken into account -
here we have to differenciate (again) between dative/indirect and accusative/direct object. The only form, where they are different are the third person (singular and plural), as you can see in the following examples.
Example in second person singular (tu / you)
Dis-lui ce
que tu en penses.
Tell him what you think. (dative/indirect object [the person, if there is more than one object])
Sauve-le.
Save him. (accusative/direct object)
Dis-lui, que je ne l'attendrai pas.
Tell him that I will not wait for him.
(dative/indirect object - as above)
Attends-les jusqu'a ce qu' ils viennent.
Wait for them, until they come. (accusative/direct object)
Lis-nous ce chapitre encore une fois.
Read this chapter to us again.
(dative/indirect object [the person, if there is more than one object])
Fais-leur un café.
Make them some coffee.
Laisse-les sonner.
Let them sound.
Examples in second person plural (vous / you)
Faites-le vous-même.
Do it yourself. (accusative/direct object [the thing, not the person])
Sauvez-vous.
Save yourself. (dative/indirect object [the person])
Faites-le.
Do it. (accusative/direct object [the thing, not the person])
Compare:
unconnected personal pronouns instead of the connected ones: moi
/ toi instead of me
/ te
Donne-moi ce
livre. (NOT: Donne-me ce
livre.)
Give me the book.
Sauve-toi.
(NOT: Sauve-te.)
Save yourself.
In all other cases things stay the way they have been: